Pauk Kyaing: myth or history?

the PaBe Maung Tint Tae MaungHnaMa Nat Nann

Pauk Kyaing Pagoda, Tagaung
MyaukOttara YinSunTan / the tropic of Cancer

Friends, countrymen (women too of course; I should have written countrypersons, but it is not a proper English usage and English, I am afraid is full of such sexually unliberated words; Burmese is superior to English as one would say: TaingThu PyiTharr AhPaung Do., placing the hand that rocks the cradle first as it should rightfully be; I am not just being chauvinistic nor one of the Ma.Ya.Ka.s; Speaking about Ma.Ya.Ka.s, I got a great surprise when we went to the Ahlone immigration office to get neccessary letter of recommendation for the application of the National Registration Card for my younger son Lin Zaw Win; once there, we saw several tables and dustbins labeled Ma.Ya.Ka.; maybe they are donated by Ma.Ya.Ka.s) and colleagues (those who had read the earlier version of my Bcc mail will remember the term I used)

You all know about my interest in archeology, history, prehistory, human evolution, human migration, etc, especially with regards to Myanmar, which I have the opportunity to enrich my knowledge by the availability of the internet at Mann oil field clinic and my free time (my managers will read this, I am afraid) to browse the net for my thirst for knowledge. Thanks to the internet, I have access to many articles about these topics and gained invaluable knowledge about my hobbies.

My recent journey to the North included Tagaung since the planning stage although Pyone objected to it. Even when Pyone said she does not want to visit Tagaung when we were already in Myitkyina, I stood strong and told her she could return to Yangon by flight if she did not want to visit the MyitKyinns and Tagaung on which I had placed much hope on.

If you had looked up my earlier blog about our visit to Tagaung, you would know that we had the unexpected opportunity to pay homage to the PaukKyaing pagoda.

It was then that I realized that Pauk Kyaing is not a myth, but a historical fact.

I have known Maung Pauk Kyaing since as far as I could remember.

In those faraway days (40 – 50 years ago), we did not have much for entertainment.

In those pre-TV, pre-cassette, pre-tape recorder days, our only entertainment was BBS and movies of course, but limited to once a month by my parents, not the current twice (or thrice daily on weekends) Korean soap operas on 3 different TVs (MWD, MRTV and MRTV-5) and also TV-5, in addition to the satellite series and foreign 24 hr movie channels nowadays.

All my contemporaries know this of course, but it is for the benefit of the younger generation that I am recording these.

In those days of little entertainment, we had to play traditional games which those below 40 will not know anything of. Another past time is storytelling. We listen to stories told by elders.

Among them, Pauk Kyaing is one of the “a must” stories. A legendary / historical hero.

When I got to the Pauk Kyaing pagoda, I could not remember exactly about Pauk Kyaing

It has been so long and I had not repeated it to my sons as they were born in the electronic age.

They play electronic games, not the physical ones we had and there was no time for storytelling too, as we watched TV till we get sleepy.

It was during my last rotation at Mann that when I asked ko Myint Soe about Pauk Kyaing, he could tell me much more than I remembered. But it was not complete yet.

Recently I re-read the

ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္း (Version 2009 )

It is somewhat different of course; a new version, but the basic facts are the same.

Below is the new version of Pauk Kyaing for your knowledge about our pre-history.

ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္း (Version 2009 )

via ဖူးႏုသစ္ by ZT on 6/16/09

ယံုခ်င္ယံု မယံုခ်င္ေနပါ။ “စဥ္ဆက္မျပတ္ အကဲျဖတ္၍ အတန္းတင္ေပးေရး စီမံခ်က္” ဆိုတာ သေရေခတၱရာ တို႕ ဗိသႏိုးတို႕ဆိုတဲ့ အေစာဆံုး ျမိဳ႕ျပႏိုင္ငံေတြ မေပၚခင္ ကတည္းက ရွိခဲ့ဖူးပါတယ္။

အဲဒီေခတ္အခါတုန္းက တကၠသိုလ္ျပည္ ဒိသာေပါင္မုန္႕ေျခာက္ (ေဆာဒီး) ဒိသာပါေမာကၡ ဆရာၾကီး ဆီမွာ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္း ဆိုတဲ့ တပည့္တစ္ေယာက္ ရွိခဲ့ပါတယ္။ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းဟာ သင္ေပးသမွ်ထဲမွာ မာဂဓဘာသာ စကားလို႕ ေခၚတဲ့ တိရိစၧာန္ ဘာသာစကားကလြဲလို႕ ဘာမွ သင္လို႕ မရပါဘူး။ ဆရာၾကီးလည္း ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းရဲ႕ တိုးတက္မွဳကို ၾကည့္ရင္း“ေလပါတယ္ မျမရင္ရယ္” လို႕ပဲ အျမဲ ညည္းေန ရပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းက“ဆရာ ဟိုဟာ လိုခ်င္လား။ ရေစမယ္။” “ဆရာ ဒီဟာလိုလား။ ျဖစ္ေစရမယ္။” ဆိုတဲ့ ေဖာေရွာရိုက္တဲ့ ေနရာမွာေတာ့ အင္မတန္ ေတာ္ပါတယ္။

ဒီလိုနဲ႕ ႏွစ္ျပည့္သြားေတာ့ ဆရာၾကီးလည္း“အင္း။ ဒီေကာင့္ကို ေက်ာင္းျပီး ေပးမွပဲ ျဖစ္ေတာ့မယ္။ မဟုတ္ရင္ ငါဆရာလည္း သိကၡာက်တယ္။ ဘာမွမတတ္လည္း ဒီလို ေဖာေရွာ ရိုက္တတ္တာေလးနဲ႕ေတာ့ အျပင္မွာ လုပ္စားလို႕ ရႏိုင္ပါတယ္။” လို႕ စဥ္းစားျပီး ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းကို ေခၚပါတယ္။ ေနာက္ေတာ့ “ကဲ။ ငါ့တပည့္။ မင္းဘာမွ မတတ္ေပမယ့္လည္း ဆရာ မင္းကို စီမံခ်က္နဲ႕ အေအာင္ေပးလိုက္မယ္။ ငါ့တပည့္ေတြထဲမွာ မင္းက အေတာ္ သိတတ္တဲ့ တပည့္ဆိုေတာ့ မင္းကို ေဘာနပ္စ္ အေနနဲ႕ စကားၾကီး ၃ခြန္းကို သင္ေပးလိုက္မယ္။” လို႕ ေျပာပါတယ္။ ျပီးေတာ့ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းကို “ေမးပါမ်ား စကားရ၊ သြားပါမ်ား ခရီးေရာက္၊ မအိပ္မေန အသက္ရွည္။ ” ဆိုတဲ့ စကားၾကီး ၃ ခြန္းကို သင္ေပးလိုက္ ပါတယ္။ ဒီလိုနဲ႕ စကားၾကီး ၃ခြန္း ကို အလြတ္က်က္ ျပီးတဲ့ ေနာက္မွာ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းဟာ B.A(မာဂဓ) Hons နဲ႕ ဘြဲ႕ရျပီး တကၠသိုလ္ကေန ထြက္လာခဲ့ ပါတယ္။

ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းဟာ တကၠသိုလ္က ထြက္လာကတည္းက စကားၾကီး (၃) ခြန္းကို ေတာက္ေလွ်ာက္ ရြတ္လာ ခဲ့ပါတယ္။ အဲဒီလို ရြတ္လာရင္း “သြားပါမ်ား ခရီးေရာက္ တဲ့ဟ။ သြားမွပဲ။” ဆိုျပီး ေတာက္ေလွ်ာက္ မရပ္မနား ေလွ်ာက္လာခဲ့တာ ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ တိုင္းျပည္တစ္ျပည္ကို ေရာက္လာခဲ့ပါတယ္။ သြားပါမ်ား ခရီးေရာက္ ေပမယ့္လည္း ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း လူထဲက လူပဲမို႕ အေတာ္ျပိဳင္း သြားပါတယ္။ အဲဒါနဲ႕ ေတြ႕တဲ့ ေက်ာက္ဖ်ာတစ္ခ်ပ္ ေပၚတက္ျပီး ႏွပ္ေနပါေတာ့တယ္။

အဲဒီတိုင္းျပည္မွာ ဘုရင္လုပ္တဲ့သူတိုင္း ဘုရင္ျဖစ္ျပီး ေနာက္တစ္ေန႕ မနက္မွာ အေသဆိုးနဲ႕ ေသရတာမုိ႕ ဘုရင္လုပ္ခ်င္တဲ့သူ မရွိဘဲ အားလံုးက ကြ်တ္ၾကဲ ေနၾကပါတယ္။ ဒါနဲ႕ ဘုရင္လုပ္မယ့္ သူကို ရွာဖို႕အတြက္ စက္မွဳဇုန္ထုတ္ ဖုသ္သြင္းရထားကို လႊတ္လိုက္ပါတယ္။ ဖုသ္သြင္းရထားလည္း ျမိဳ႕ထဲမွာ ပတ္ေနရင္း ဓာတ္ဆီကုန္ေတာ့ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္း အိပ္တဲ့ ေက်ာက္ဖ်ာေရွ႕မွာ ရပ္သြားပါတယ္။ မွဴးမတ္ေတြလည္း ဝမ္းသာအားရနဲ႕ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းကို “ေက်ာက္ဖ်ာထက္မွာ စက္ေတာ္ေခၚ ထေတာ္မူပါ အရွင္ဘုရား။” ဘာညာနဲ႕ ဇာတ္ၾကည့္တုန္းက က်က္ထားတဲ့ စာအတိုင္း ႏွိဳးၾကပါတယ္။ ဒါနဲ႕ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း ႏိုးလာျပီး “ဝွပ္စ္ အပ္” လို႕ ေမးပါတယ္။ မွဴးမတ္ေတြကလည္း “ဝွပ္စ္မအပ္ဘူး။ ဘုရင္ရွာရင္း ဒီကို ေရာက္လာတာ။ ဘုရင္ လုပ္မယ္မဟုတ္လား။” ေမးေတာ့ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း “ဂြင္တည့္ျပီဟ။ ေနရင္းထိုင္ရင္း ဘုရင္ျဖစ္တာ။ ၾကံဳတုန္း ၾကိဳက္တုန္း ဘုရင္ေတာ့ လုပ္လိုက္ဦးမွပဲ။” လို႕ စဥ္းစာျပီး ဘုရင္လုပ္ဖို႕ လက္ခံ လိုက္ပါတယ္။

ဒီလိုနဲ႕ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း လစ္လပ္ေနတဲ့ ဘုရင္ ရာထူးကို လက္ခံလိုက္ပါတယ္။ ဘုရင္ ျဖစ္ျပီးေတာ့ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းက “အင္း။ သိပ္ေတာ့ မဟုတ္ဘူး။ တစ္ခုခုေတာ့ ကြိဳင္ရွိေလာက္တယ္။ ဘာလုိ႕ ဘုရင္မင္းဆက္က ျပတ္သြားရတာလည္း မသိဘူး။” ဆိုျပီး စဥ္းစားမိ ပါတယ္။ ေနာက္ေတာ့ ဆရာ သင္ေပးလိုက္တဲ့ “ေမးပါမ်ား စကားရ” ဆိုတဲ့စကားကို အမွတ္ရတာနဲ႕ နန္းေတာ္ထဲ ရွိတဲ့သူေတြ ဆီမွာ လွည့္ပတ္ျပီး ေမးပါေတာ့တယ္။ အဲဒီမွာ ဘုရင္လုပ္သမွ် လူေတြ ဘုရင္ျဖစ္ျပီး ေနာက္တစ္ေန႕ မနက္ေရာက္ရင္ အေသဆိုးနဲ႕ ေသတာ ေတြ႕ရတယ္ ဆိုတဲ့ ဇာတ္လမ္းကို ၾကားသြားပါေတာ့တယ္။ အဲဒီလို အေသဆိုးနဲ႕ ေသရတဲ့ အေၾကာင္းရင္းကလည္း နဂါးတစ္ေကာင္က ညဘက္ဆို ဘုရင္ကို လာျပီး ေပါက္သတ္လို႕ ဆိုတာကိုလည္း ၾကားလိုက္ရပါတယ္။

ညဖက္ေရာက္ေတာ့ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း “မအိပ္မေန အသက္ရွည္” ဆိုတဲ့စကား လက္ကိုင္ထားလို႕ မအိပ္ပဲ ေစာင့္ပါတယ္။ သူအိပ္မယ့္ ေနရာမွာေတာ့ ငွက္ေပ်ာတံုး တစ္တံုးကို ေစာင္ျခံဳျပီး ထားထားခဲ့ ပါတယ္။ ညသန္းေခါင္ေရာက္ေတာ့ ဘုရင္ကို ေပါက္သတ္ဖို႕ နဂါးလည္း ဟိုေက်ာ္ဒီခြနဲ႕ ေရာက္လာပါတယ္။ နဂါးလည္း အိပ္ရာေပၚမွာ ေတြ႕တဲ့ ငွက္ေပ်ာတံုးကို ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းအမွတ္နဲ႕ “လာထား။” ဆုိျပီး ေပါက္ထည့္လိုက္ ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ လူမဟုတ္ဘဲ ငွက္ေပ်ာတံုး ျဖစ္ေနေတာ့ သူ႕အစြယ္က ငွက္ေပ်ာတံုးထဲမွာ စိုက္ေနပါတယ္။ အဲဒီအခ်ိန္မွာ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းက ဓားတစ္ေခ်ာင္းနဲ႕ ေရာက္လာျပီး “နဂါးႏိုင္ဓား ဦးထိပ္ထား ဖူးေမွ်ာ္ကန္ေတာ့ ရွိခိုးေလာ့။ က်န္က်ိဳင္းကြ။ အဲေလ ေပါက္က်ိဳင္းကြ။” ဘာညာနဲ႕ တရုတ္သိုင္းကားထဲကလို ၾကံဳးဝါးျပီး ခုတ္ထည့္လိုက္တာ နဂါးလည္း တခ်က္တည္းနဲ႕ ၾကြသြားပါေတာ့တယ္။

နဂါးရန္ ေအးသြားေပမယ့္လည္း မိဖုရားၾကီးက ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းကို သိပ္အစာ မေၾကပါဘူး။ အဲဒါနဲ႕ ဒီအတိုင္းေတာ့ ဘုရင္လုပ္လို႕ မရဘူး။ သူေမးတဲ့ စကားထာကို ေျဖႏိုင္မွ ဘုရင္ လုပ္ရမယ္။ အသက္ေၾကး ေလာင္းရမယ္ ဆုိျပီး ရစ္ပါတယ္။ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းကလည္း “ဒါေလးမ်ား။ ကဲေမးစမ္း။” ဆိုျပီး ခြင့္ျပဳလိုက္ ပါတယ္။ အဲဒီမွာ မိဘုရားက “ေထာင္ေပးလို႕ဆုတ္၊ ရာေပးလို႕ ခ်ဳပ္၊ ခ်စ္တဲ့သူ အရိုး ဆံထိုးလုပ္။” ဆိုျပီး စကားထာ ဝွက္ပါတယ္။ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း အေျဖကို စဥ္းစားေပမယ့္ မရလို႕ ပ်ားတုတ္ေနပါတယ္။

စဥ္းစားရင္း နဲ႕ Deadline က နီးလာပါျပီ။ ေက်ာင္းမွာ တုန္းက အဆိုင္းမင့္ဆိုရင္ သူမ်ားဆီကခ်ည္း ကူးလာေတာ့ အခု ကိုယ္တိုင္လုပ္ရမယ့္ အခ်ိန္ေရာက္ေတာ့ ေျမြေျခာက္ ကိုက္ေနပါျပီ။ ဒါနဲ႕ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း စိတ္ပ်က္လက္ပ်က္နဲ႕ ဥယ်ာဥ္ထဲ ထြက္လာပါတယ္။ ဥယ်ာဥ္ထဲေရာက္ေတာ့ Mr & Mrs. Black ဆိုတဲ့ က်ီးကန္း ႏွစ္ေကာင္ အပင္ေပၚမွာ ကြိစိ ကြစ နဲ႕ စကားေျပာေနတာ ၾကားလို႕ မာဂဓ ဘာသာ အထူးျပဳနဲ႕ ဘြဲ႕ရထားတဲ့ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းဟာ က်ီးကန္းေတြ စကားကို ေခ်ာင္းနားေထာင္ပါတယ္။

Mr. Black ။ ။ “အသည္းေရ။ ဟိုမွာ ဘုရင္ေတာ့ ညစ္ေနျပီ ေတြ႕လား။”
Mrs. Black။ ။ “ဟုတ္လား ဒါလင္။ ဘာျဖစ္လို႕လဲ။”
Mr. Black ။ ။“ဘာျဖစ္ရမလဲ။ မိဖုရား စကားထာ ဖြက္တာ မေျဖႏိုင္လို႕ အခုေတာ့ ေျမြကိုက္ ေနျပီေလ။”
Mrs. Black။ ။“မိဖုရားက ဘာစကားထာ ဖြက္တာလဲဟင္။”
Mr. Black ။ ။“ေထာင္ေပးလို႕ဆုတ္၊ ရာေပးလို႕ ခ်ဳပ္၊ ခ်စ္တဲ့သူ အရိုး ဆံထိုးလုပ္။ ဆုိပဲ။”
Mrs. Black။ ။“အေတာ္ စားတဲ့ မိဖုရားပဲ။ ဒါနဲ႕ အဲဒါက ဘာအဓိပၸာယ္လဲ။”
Mr. Black ။ ။“မသိခ်င္ စမ္းပါနဲ႕ကြာ။ေနာက္ေတာ့ သိရမွာေပါ့။”
Mrs. Black။ ။“ဒါလင္ေနာ္။ ဒီက သိခ်င္ပါတယ္ ဆိုမွ။ ေျပာမျပရင္ စကားမေျပာပဲ ေနလိုက္မွာ။ ဘာမွတ္ေနလဲ။”
Mr. Black ။ ။“ကဲ ဒါဆိုလည္း ေျပာျပမယ္။ ဘုရင္ကို ေပါက္သတ္တဲ့ နဂါးက မိဖုရားရဲ႕ ခ်စ္သူ။ အဲဒါ မိဖုရားက နဂါးရဲ႕ အေရခြံကို အသျပာ တစ္ေထာင္ေပးျပီး ဆုတ္တယ္။ ျပီးေတာ့ အဲဒီအေရခြံကို အသျပာတစ္ရာ ေပးျပီး ဝတ္စံုခ်ဳပ္တယ္။ အရိုးကိုေတာ့ ဆံထိုး လုပ္ထားတယ္။ အဲဒါကို ေျပာတာ။”
Mrs. Black။ ။“အဲဒါဆို အသားေတြကေရာ။”
Mr. Black ။ ။“အသားေတြကေတာ့ တရုတ္ျပည္ ပို႕လိုက္ျပီ။”

ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းလည္း သူလိုခ်င္တဲ့ အေျဖ က်ီးကန္းေတြ ဆီက ရလို႕ ေပ်ာ္သြားပါတယ္။ ဒါနဲ႕ နန္းေတာ္ကို ျပန္ျပီး မိဖုရားကို အေျဖ ေျပာျပလိုက္ပါတယ္။ မိဖုရားလည္း မေက်နပ္ေပမယ့္ သူေမးတဲ့ ေမးခြန္းကို ေျဖႏိုင္တဲ့ အတြက္ အေလွ်ာ့ေပးလိုက္ ရပါတယ္။

ဒီလိုနဲ႕ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းနဲ႕ မိဖုရားၾကီးတို႕ ေပါင္းသင္းေနထိုင္လာခဲ့ရင္းနဲ႕ ကင္းပူး တက္လာပါတယ္။ မိဖုရားၾကီးကေန အျမႊာညီေနာင္ ႏွစ္ေယာက္ေမြးတာပါ။ အဲဒီ အျမႊာညီေနာင္ကို စူဠာသမၻဝ နဲ႕ မဟာသမၻဝလို႕ အမည္ ေပးၾကပါတယ္။ အျမႊာညီေနာင္ဟာ ေမြးကတည္းက မ်က္စိ မျမင္ပါဘူး။ ေမြးကတည္းက သမားေတာ္ ေပါင္းစံုနဲ႕ ကုေပမယ့္လည္း အရြယ္ေရာက္တဲ့ အထိ ထူးျခား မလာပါဘူး။
I am not sure whether King Pauk Kyaing is the father of the blind twin princes, but their legend is also part of Myanmar pre-history
ဒါနဲ႕ ဘုရင္ ေမာင္ေပါက္က်ိဳင္းက “ငါ့သားႏွစ္ေယာက္ မ်က္စိ မျမင္ဘူး ဆိုတာ တိုင္းျပည္မွာ က်က္သေရ ယုတ္တယ္။ No One is above the law ပဲ။ အဲဒီေတာ့ ဒီႏွစ္ေယာက္ကုိ ေဖာင္ေပၚတင္ျပီး ေရထဲေမွ်ာရမယ္။” လို႕ အမိန္႕ခ်ပါတယ္။ မိဖုရားၾကီးကလည္း သူ႕သားႏွစ္ေယာက္ကို ခ်စ္ေတာ့ “မင္းၾကီး။ စဥ္းစားပါဦး။ No One is above the law ဆိုတာ ဥပေဒ အထက္မွာ နံပါတ္ ၁ ရွိတယ္လို႕ အဓိပၸာယ္ ယူလို႕လည္း ရပါတယ္။” ဘာညာနဲ႕ ငိုျပပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဘုရင္ကေတာ့ စိတ္မေျပာင္းပါဘူး။ ဒါနဲ႕ စူဠာသမၻဝ နဲ႕ မဟာသမၻဝကို သန္လွ်က္တစ္ေခ်ာင္း ေပးျပီး ေဖာင္ေပၚတင္လို႕ ဧရာဝတီ ျမစ္ထဲ ေမွ်ာလိုက္ ပါေတာ့တယ္။

မင္းသားႏွစ္ေယာက္ဟာ မ်က္စိ မျမင္ရေပမယ့္ အၾကားအာရံုေတာ့ ထက္ျမက္ပါတယ္။ သူတို႕ ျမစ္ထဲမွာ ေဖာင္နဲ႕ ေမွ်ာလာတုန္း စႏၵမုခိ လို႕ အမည္ရတဲ့ ဘီလူးမဟာ မင္းသား ႏွစ္ေယာက္ကို ျမင္ေတာ့ ဖမ္းျပီး စားဖို႕ ၾကံပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ မင္းသားေတြက အသံၾကားေတာ့ ဘီလူးမကို လက္ဦးမွဳ ရေအာင္ ဖမ္းႏိုင္ခဲ့ပါတယ္။
the orgress did not try to kill and eat the princes, but just ate the food of the princes

when the food did not last as it did, that is the food was consumed in a faster rate, the brothers got suspicious and asked one another whether the other had eaten more than usual

when they found out someone else has been eating their food, the elder prince managed to get hold of the wrist of the orgress

ဘီလူးမက “ခ်မ္းသာေပးပါ။ လိုခ်င္တာ ရေစရပါမယ္။” လို႕ အသနား ခံပါတယ္။ ဒါနဲ႕ မင္းသားႏွစ္ေယာက္က သူတို႕ကို မ်က္စိျမင္ေအာင္ ကုေပးစမ္းလို႕ ခိုင္းပါတယ္။ ဘီလူးမက မင္းသားေတြကို မ်က္စိ စကုတဲ့ အရပ္ကို ေနာင္အခါမွာ “စကု” လို႕ တြင္ျပီး မ်က္စိစျပီး အလင္းရတဲ့ အရပ္ကိုေတာ့ “စလင္း”လို႕ တြင္တယ္လို႕ ေျပာၾက ပါတယ္။ (ပံုျပင္ထဲမွာ စစ္ပင္ၾကီးကိုင္းေနတာ ျမင္ရလို႕ စစ္ကိုင္းေခၚတယ္လို႕ ပါေပမယ့္ စလင္းကေန စစ္ကိုင္းကို သြားခ်င္ရင္ ဧရာဝတီကို ဆန္တက္မွ ေရာက္မွာမို႕ သိပ္မဟုတ္ဘူး လို႕ ယူဆ ရပါတယ္။ ) အခုမွ မ်က္စိျမင္တဲ့ မဟာသမၻဝလည္း “ဘီလူးမေလးလည္း မဆိုးပါဘူး။ သြားတက္ကေလးနဲ႕ လန္းသားပဲ။” လို႕ေတြးျပီး စႏၵမုခိကို ခ်စ္ေရးဆိုပါတယ္။ ဒါနဲ႕ပဲ စႏၵမုခိနဲ႕ မဟာသမၻဝတို႕ ျငိသြားၾက ပါတယ္။
actually, it is at Sagaing (Sit Kaing) where the raft was caught in the branches and the Orgress got on to the raft
ဒီလိုနဲ႕ သူတို႕ရဲ႕ ေဖာင္ဟာ အခု ျပည္ျမိဳ႕ လို႕ ေခၚတဲ့ ေနရာအနီးကို ေရာက္လာၾကပါတယ္။ အဲဒီအနားမွာ ရေသ့တစ္ပါးဟာ ရွဴရွဴး ဖလားဝါးရာကေန သူ႕ရဲ႕ က်င္ငယ္ကို သမင္မက ေသာက္မိလို႕ ကိုဝင္းၾကည္နဲ႕ ျဖစ္ျပီး မိန္းကေလး တစ္ေယာက္ေမြးပါတယ္။ ရေသ့လည္း သမင္မက ေမြးတဲ့ ကေလးကို ထိန္းေက်ာင္းရင္း အဲဒီမိန္းကေလးဟာ အရြယ္ေရာက္လာ ပါတယ္။ သူမနာမည္က ေဗဒါရီလို႕ ေခၚပါတယ္။

ရေသ့လည္း တစ္ေန႕တစ္ေန႕ အဲဒီကေလးကို ထိန္းေက်ာင္းေနရတာနဲ႕ တရားအလုပ္ မလုပ္ျဖစ္ပါဘူး။ အဲဒါနဲ႕ ေဗဒါရီကို ေန႕လည္ဖက္ဆို အျပင္ကို ပထုတ္ဖို႕ ၾကံပါတယ္။ ဘူးသီးေျခာက္မွာ အပ္နဲ႕ အေပါက္ ေသးေသးကေလး ေဖာက္ျပီး ေရခပ္ခိုင္းပါတယ္။ ေဗဒါရီလည္း အဲဒီ အေပါက္ေသးေသးကေလးနဲ႕ ေရခပ္ရေတာ့ ေတာ္ေတာ္နဲ႕ ေရမျပည့္တဲ့အတြက္ တစ္ေနကုန္ နီးပါး ခပ္ရပါတယ္။ အဲဒီေတာ့ ရေသ့လည္း သူ႕ေက်ာင္းသခၤမ္းမွာ တစ္ေယာက္တည္း စိတ္ေအးလက္ေအး တရားအားထုတ္လို႕ ရပါတယ္။

တစ္ေန႕ေတာ့ အဲဒီလို ျမစ္ကမ္းမွာ ေရခပ္ေနတုန္း မင္းသားႏွစ္ပါး ေရာက္လာပါတယ္။စူဠာသမၻဝက ေကာင္မေလး ေခ်ာေခ်ာေလးေတြ႕ေတာ့ “ဘာလုပ္ေနတာလဲ” ဆိုျပီး ပစ္ၾကည့္ပါတယ္။ ေဗဒါရီက “ေရခပ္ေနတာပါ။” လို႕ ျပန္ေျပာပါတယ္။ မင္းသားလည္း ဘူးသီးေျခာက္ကို ၾကည့္ျပီး “ၾကည့္စမ္း။ အရင္းအျမစ္ေတြ အလဟသ ျဖစ္တယ္။ Innovative မျဖစ္ဘူး။ ကဲ အေပါက္ကို ခ်ဲ႕လိုက္မယ္။” ဆိုျပီး ဘူးသီးေျခာက္က အေပါက္ကို သန္လွ်က္နဲ႕ ခ်ဲ႕ေပးလိုက္ပါတယ္။ ဒါနဲ႕ ေဗဒါရီလည္း ေရကို အျမန္ခပ္လို႕ ရေတာ့ ေပ်ာ္ျပီး ေက်ာင္းသခၤမ္းကို ျပန္သြားပါတယ္။

ရေသ့လည္း ေဗဒါရီ ေစာေစာစီးစီး ျပန္လာေတာ့ အက်ိဳးအေၾကာင္းကို စံုစမ္းပါတယ္။ အဲဒါနဲ႕ ေဗဒါရီဆီကေန မင္းသားႏွစ္ေယာက္ အေၾကာင္းကို ၾကားေတာ့ သူတို႕ကိုေခၚခဲ့ ခုိင္းပါတယ္။ မင္းသားႏွစ္ေယာက္ကို ေတြ႕ေတာ့ “အင္း။ မဆိုးဘူး။ ပံုစံကေတာ့ ရုပ္ရွိ ေရလွ်ံ အမွန္အကန္ ပံုပဲ။” လို႕ ေတြးျပီး သူ႕ဆီမွာ ေခၚထားပါတယ္။ စူဠာသမၻဝလည္း ဘက္ပဲ့ေနတာနဲ႕ ေဗဒါရီကို ခ်စ္ေရးဆိုရာကေန သူတို႕ ႏွစ္ေယာက္ ၾကိဳက္သြားပါတယ္။
the abbot was a prince who followed the huge boar which threatened Tagaung and later setteled there, becoming a RaThe. the 2 princes are his nephews

maha thambawa married BayDarYi first and established a city

the orgress died of YinKwe Nar

after Maha thambawa died, sula thambawa married BayDarYi

ေနာက္ေတာ့ စူဠာသမၻဝနဲ႕ ေဗဒါရီတို႕ သေရေခတၱရာ ဆိုတဲ့ ျပည္ကို တည္ေထာင္ျပီး မဟာသမၻဝနဲ႕ စႏၵမုခိတို႕ကေတာ့ ဗိသႏိုးဆိုတဲ့ ျပည္ကို တည္ေထာင္ျပီး ေနၾကပါ ေတာ့တယ္။ အဲဒါကေတာ့ ျမန္မာႏိုင္ငံ အစ သေရေခတၱရာတို႕ ဗိသႏုိးတို႕နဲ႕ ပတ္သက္တဲ့ ပါးစပ္ရာဇဝင္ ပံုျပင္ပါပဲ။ ေခတ္နဲ႕ ေလ်ာ္ညီေအာင္ စကားေျပာခန္းေတြကို ျပင္ဆင္ျပီး 2009 Version လုပ္ထားပါတယ္။

Advertisements

One Response to “Pauk Kyaing: myth or history?”

  1. Nyunt Khoo Says:

    Dear Ko Nyi Win, I had downloaded the Unicode font to be able to read Burmese and still could not read all words here. Some words appear very messy. Any advice?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: